[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [InetBib] Satzzeichen im Chinesischen
- Date: Sun, 30 Dec 2012 09:21:56 +0100
- From: Klaus Lehmann <lehmann_klaus@xxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: [InetBib] Satzzeichen im Chinesischen
Guten Tag Herr] Welsch (aka nike),
danke für Ihre Nachricht.
Hallo Herr Allers,
falls nicht ohnehin bekannt:
Vielleicht hilft der folgende Link erstmal weiter ...
ich beantworte oder besser ergänze mal auch eine der anderen emails zu
dem thema....
CJK [Chinesische, japanische und korean. Schrift] symbols and punctuation
<http://www.unicode.org/charts/PDF/U3000.pdf>
nunja, die liste, die es hier gibt ist mager.
es sind 16x4 zeichen. eben cjk. nun ist die bezeichnung cjk
allumfassender als "chinesisch" (wobei mir die sinologen verzeihen
mögen, was ist schon "chinesisch"? unicode sagt da genauer "han".....
dazu)(s.a. hier: Han [CJK Unif.Ideogr.] 4E00-9FFF mit 20.992 zeichen)
und cjk steht eben für die gruppe der chin/jap/kor. sprachen. also ist
die liste nicht nur für die chinesen....
jedenfalls: in der U-3000'er liste ist z.b. kein mittiger punkt enthalten!
ebenso kein (langer) bindestrich! also reicht diese liste nicht aus.
mir ist noch ein (sehr schöner) mittiger punkt bekannt. nur er taucht im
vorrat der japaner auf (katagana: U-6B1C). es gibt da sicher(?) noch
weitere (mittige) punkte. nur kenne ich die noch nicht ;-)
die frage ist, die mir auch schon gestellt habe, darf ich mich aus
anderen zeichenwelten bedienen, um das gewünschte zu erzielen? ich
glaube nein. das wäre dann meine anmerkung zu der anderen email
"<http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8> mit der Zusatzinformation "blue
cells are punctuation" ..."
das was da herr allers (s.u.) vordenkt, halte ich für plausibel.
nur stimmt es?
weiss jemand mehr?
Einen guten Rutsch wünscht
Bernhard Welsch
Ich habe mich bemüht, im Netz der Netze Antworten auf folgende Fragen zu
finden: Gibt es Satzzeichen
im Chinesischen? Die Antworten waren diffus: Radikal sie zusammenfassend
habe ich es so verstanden,
daß das Chinesische zunächst keine Satzzeichen kannte, daß diese sich aber
nach und nach, um die
Lesbarkeit chinesischer Texte zu erleichtern, hier und da "eingeschlichen"
haben. (Ich bitte Kenner der
Materie um Verzeihung für diese saloppe Formulierung eines Laien).
....
Mit besten Grüßen zum Jahresende von
Heinrich Allers
denken wir mal andersrum:
die annahme:
!es gibt eben wirklich keine chinesischen satzzeichen!
also müssen sich die chinesen aus dem zeichsenschatz der anderen
bedienen? wie codieren das dann die schriftenfonts? z.b. microsoft
arial UNICODE oder der schönere SIMSUN? man wisse, diese
schriftenfonts (bei MS arial UNICODE ist es so) haben charsets! zb.
einen für big5 und einen für gb2312 (!keinen! für gb18030-2000).
also: wie hiess es bei der sesamstrassse in lied?
wer wie was weiss wo..... ;-)
zum jahresende herzlichst,
Ihr klaus lehmann
--
Mit freundlichen Grüßen,
Ihr Klaus Lehmann
http://allegronet.de * eMail: allegronet@xxxxxxxxxxx * phone: 03528-452 807(fax
809) * mobil: 0171-953 7843
allegronet.de * Klaus Lehmann * D-01454 Radeberg * Kleinwolmsdorfer Str. 37
zuständiges Finanzamt: FA Hoyerswerda, zuständige Kammer: IHK Dresden
zuständige Aufsichtsbehörde: Gewerbeamt Radeberg, USt-IdNr: DE247550760
* Software für zufriedene Bibliothekare: 1000x bewaehrt und ergiebig
* Bereits 4x allegro-utf8. Buchen Sie die allegro-Roadshow
* Yes we can. Only with allegro. Yes we do. Always with allegro.
* Internetkataloge & WebHosting für Allegro-C & Web 2.0 with VuFind
* 2011: Sponsor der Peter-Sodann-Bibliothek (Staucha)
* 2012: mit allegro-utf8 V3 und allegro-vufind auf der IFLA in Helsinki
--
http://www.inetbib.de
Listeninformationen unter http://www.inetbib.de.