[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Heiße Doctor, heiße Magister gar....
On 23 Oct 2003 at 23:02, W. Umstaetter wrote:
Sehr geehrter Herr Rohde,
"Bachelor" und "Master" sind (Stichwort Bologna) als
international
anerkannte Abschlüsse gedacht.
Da müssen sich alle Länder auch an internationale Benennungen
gewöhnen,
sonst kann man nicht miteinander kommunizieren.
Wenn ein Engländer nicht weiß, was eine Fachhochschule ist, so
muss man
es ihm übersetzen,
und da ist die englische Übersetzung "University of applied
sciences".
Das sind genaugenommen keine Anglizissmen im Sinne von
Eindeutschungen
sondern
Übersetzungen, damit man mit den Menschen anderer Länder sprechen
kann.
************************
Sehr geehrter Herr Umstätter,
in der sog. Bologna-Erklärung der Euro-KuMis vom 19.6.1999 heißt
es aber auch:
Die Vereinheitlichung u.a. die der Hochschulgrade solle erfolgen
"taking full respect of the diversity of cultures, languages,
national education systems and of university autonomy". Wenn
jetzt in Deutschland vorgesehen ist, die differenzierenden
Zusätze zu Bachelor und Master ebenfalls englischsprachig
vorzunehmen (absurdes Beispiel: "Master of Arts in German
Studies" für einen deutschen Germanisten!) dann sollte man unsere
Kulturbürokraten an ihr eigenes Verlautbarungspathos erinnern.
Im Übrigen entbehrt es nicht eines gewissen satirischen Charmes,
wenn die Hochtechnologie-Absolventen dieser Erde sich mit Titeln
schmücken, die modern waren, als die "Summa theologica" auf Kiel
gelegt wurde. Bitte auch Quastenbarett und Talar (pardon:
academic gown") nicht vergessen!
Klaus Döhmer
UB Dortmund
Listeninformationen unter http://www.inetbib.de.