[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Hilfe erbeten - und schnell erhalten - Danke
- Date: Fri, 04 May 2001 15:02:46 -0400
- From: Peter Yang <pjy2 _at__ po.cwru.edu>
- Subject: Re: Hilfe erbeten - und schnell erhalten - Danke
Linda,
I checked your programs and find that MS Office might (instead of MUST) be
upgraded. Because you have an old version, you can get an academic upgrade
in the bookstore. Other software are either not so important or can be
downloaded off the Internet, such as Dazzle.
My experience is that you can get much better deal on an academic edition
of MS Office than a regular edition. Also, according to
http://www.microsoft.com/office/xp/techguarantee.htm,
if you get Office 2000 between April 2, 2001, and June 30, 2001, you might
be eligible for a free upgrade to Office XP through the Office XP
Technology Guarantee for retail customers.
Peter
"Prof. Dr. Dieter Rehm" wrote:
> Liebe Teilnehmer der inetbib-Liste,
>
> ich hatte gestern folgende Frage an die Liste gestellt:
>
> >
> > Ich bin auf der Suche nach der deutschen Fassung dieses Gedichtes
> von
> > D.H. Lawrence. Bis jetzt: nichts gefunden. Wenn also jemandem von
> > Ihnen dieser Text bekannt sein sollte oder er Lawrence-Editionen in
> > deutsch oder gar englisch/deutsch zur Verfuegung hat, waere ich sehr
> > dankbar, den deutschen Text zu bekommen. Per eMail oder fax (s.
> > unten).
> >
> > Gesuchter Text in Englsch:
> >
> > "Fidelity" by D.H. Lawrence
> >
> > Man and woman are like the earth, that brings forth flowers
> > in summer, and love, but underneath is rock.
> > Older than flowers, older than ferns, older than foraminiferae,
> > older than plasm altogether is the soul underneath.
> > And when, throughout all the wild chaos of love
> > slowly a gem forms, in the ancient, once-more-molten rocks
> > of two human hearts, two ancient rocks,
> > a man's heart and a woman's,
> > that is the crystal of peace, the slow hard jewel of trust,
> > the sapphire of fidelity.
> > The gem of mutual peace emerging from the wild chaos of love.
> >
> > In der Hoffnung, dass inetbib mir helfen kann
> > mit freundlichen Gruessen
> > D. Rehm
> >
> > --------------------------------------
> >
> Ich bin allen dankbar, die sich um die Loesung dieser Frage bemueht
> haben
> und werde Ihnen eine Zusammenfassung der Antworten senden. Fuer mich
> war das ein Musterbeispiel, wie man Hilfe bekommen kann, wenn es um
> Antworten auf Fragen in Gebieten geht, in denen man sich nicht "zu
> Hause" fuehlt. Ich habe den deutschen Text des Gedichtes bekommen, es
> gibt ihn. Es gibt auch die Teilnehmer, die einem weiterhelfen, da sie
> die Frage an - ihnen geeigneter erscheinende Liste(n) - weiterleiten.
> Ich werde exemplarisch eine gekuerzte Form der Antworten an die Liste
> geben. Sollte noch jemand aus Freude sich weiter um die Loesung
> bemuehen, bitte senden Sie mir Ihr Resultat. Ich werde es jinzufuegen.
>
> Herzlichen Dank an alle direkt Beteiligten und - sicher hat es die
> auch gegeben - an diejenigen, die versucht haben, die Loesung zu
> finden!
>
> D. Rehm
>
> ----------------------------------------------------------------------
> ----------------
> Prof. Dr. Dieter Rehm Institut fuer Organische Chemie
> Goethe-Universitaet
> Marie-Curie-Str. 11
> D 60439 FRANKFURT
> ALLEMAGNE
>
> Voice: ++49 - 69 - 798 - 29223 (Secretary: - 29146)
> Fax: ++49 - 69 - 798 - 29248 (Secretary: - 29148)
> Email: REHM _at__ chemie.uni-frankfurt.de
Listeninformationen unter http://www.inetbib.de.