[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
AW: Transliteration nordischer Buchstaben
Liebe Frau Liemann,
der Begriff Transliteration ist hier insofern unglücklich, als dass es sich hier nicht um ein "Transliterieren" ein Umsetzen aus anderen Schriftarten handelt. Bei anderen Sprachen in lateinischen Buchstaben sind Umlaute und Buchstaben mit diakritischen Zeichen zu unterscheiden. RAK-WB erwähnt das in seinen Ordnungsbeispielen zu § 803. Entsprechend. müsste in Allegro die Registeraufbereitung für die Zeichenkombination a mit Kringel = a im Register definiert werden. Ist das nicht möglich, würde ich auf die Wiedergabe des Diakritikums verzichten.
Viele Grüße
Monika Augustin
Senatsbibliothek
Straße des 17. Juni 112
10623 Berlin
Tel. +49 (0)30 39987-321
monika.augustin _at__ senatsbibliothek.de
-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: gudrun Liemann [mailto:gudrun.liemann _at__ db.bistum-aachen.de]
Gesendet: Dienstag, 14. Januar 2003 15:39
An: inetbib _at__ ub.uni-dortmund.de
Betreff: Transliteration nordischer Buchstaben
Liebe Listenteilnehmer,
wer weiß, wo man Transliterationstabellen findet, die in der RAK fehlen?
Mein konkretes Problem sind Buchstaben aus dem Dänischen. Daß das "o" mit
dem Querstrich als "oe" aufgelöst wird, weiß ich in der Zwischenzeit, aber
was mache ich mit dem "a" mit dem Kringel darauf? (Wie man sieht, kann ich
kein Dänisch :-).
Wenn man die ASCII-Codes benutzt erzeugt Allegro grausliche Registereinträge
und man findet gar nichts mehr.
Vielen Dank im Voraus.
Gudrun Liemann
Bischoefliche Diozesanbibliothek
Mozartstr. 7
52064 Aachen
Tel. 0241-4706919
Listeninformationen unter http://www.inetbib.de.