[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [InetBib] Deutsche Übersetzung des OAIS-Referenzmodells erschienen
- Date: Fri, 15 Jun 2012 11:20:00 +0200
- From: "Walther Umstaetter" <walther.umstaetter@xxxxxxxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: [InetBib] Deutsche Übersetzung des OAIS-Referenzmodells erschienen
Ein höchst interessanter Satz aus diesem definitorisch eher abwegigen
Dokument:
"Der Begriff „Offen“ in OAIS impliziert, dass diese Empfehlung ebenso wie
zukünftige Empfehlungen und Standards in offenen Foren entwickelt werden,
nicht aber, dass der Zugriff auf das Archiv unbeschränkt ist."
Es ist also kein "Offenes Archiv-Informations-System",
sondern ein Offen diskutiertes Archiv-Informations-System.
Das ist im Prinzip nicht tragisch, da Archive im Gegensatz zu
Bibliotheken oft keine publizierten, sondern geheime Informationen
enthalten. Ihre Zielgruppen sind zwangsläufig begrenzter als die der
Bibliotheken.
Nur der Mangel an definitorischer Präzision in einem "der
einflussreichsten Dokumente im Bereich der Langzeiterhaltung digitaler
Daten" irritiert mich schon sehr.
Das beginnt schon wieder damit, dass zwischen Information und Wissen ein
merkwürdiger Unterschied gemacht wird. Information = "Jede Art von Wissen,
das ausgetauscht werden kann." Also ist nur Wissen, das nicht ausgetauscht
werden kann, keine Information?
Das Wort Redundanz gibt es nur im Zusammenhang mit CRC, aber nicht im
Zusammenhang mit der Sicherung von Archivmaterial, und Noise, Rauschen
Datenalterung bzw. -zerfall gibt es in der Datensicherung von Archiven
anscheinend auch nicht.
Die Bedeutung von Zeichen bzw. Informationen = Semiotik, findet bei diesem
abwegigen Informationsbegriff natürlich auch keinen Eingang in das
Dokument, und der Begriff semantische Information wird höchst
missverständlich verwendet.
Um die Wissenschaftlichkeit in der Informationswissenschaft muss man sich
wirklich große Sorgen machen, weil dieser Zustand ihre Existenz immer mehr
bedroht.
Da versteht so mancher Informatiker weit mehr über die Sicherheit
digitaler Archive als diese Informationsexperten.
MfG
Walther Umstätter
P.S. Man kann nur hoffen, dass sich in den "offenen Foren" mehr
Sachkenntnis ausbreitet.
Liebe Kolleginnen und Kollegen,
in der Reihe "nestor-materialien" ist soeben die deutschen Übersetzung des
OAIS-Referenzmodells erschienen.
Das OAIS-Referenzmodell ist eines der einflussreichsten Dokumente im
Bereich der Langzeiterhaltung digitaler Daten. Die deutsche Version ist
seit Februar 2011 auf Grundlage einer Erstübersetzung des Historischen
Archivs des Bayerischen Rundfunks in der nestor-AG "OAIS-Übersetzung /
Terminologie" erarbeitet worden und kann nun unter
http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=urn:nbn:de:0008-2012051101
abgerufen werden.
Mit freundlichen Grüßen
Sabine Schrimpf
***Lesen. Hören. Wissen. 100 Jahre Deutsche Nationalbibliothek***
--
Sabine Schrimpf
Deutsche Nationalbibliothek
Informationstechnik
Adickesallee 1
D-60322 Frankfurt am Main
Tel.: 069 / 15 25 17 61
Fax: 069 / 15 25 17 99
s.schrimpf@xxxxxx<mailto:s.schrimpf@xxxxxx>
http://www.dnb.de<http://www.dnb.de/>
http://www.dnb.de/100jahre
--
http://www.inetbib.de
--
http://www.inetbib.de
Listeninformationen unter http://www.inetbib.de.