[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[InetBib] Neuer Übersetzungsentwurf der Open Knowledge Definition zur Diskussion freigegeben
- Date: Fri, 29 Jul 2011 11:59:57 +0200
- From: Ulrich Herb <u.herb@xxxxxxxxxxxxxx>
- Subject: [InetBib] Neuer Übersetzungsentwurf der Open Knowledge Definition zur Diskussion freigegeben
Liebe Listen,
die Open Knowledge Definition (OKD) definiert anhand von 11 Klauseln
offenes Wissen (oder Open Knowledge). Verkürzt gesagt sind danach
Wissensinhalte oder Daten offen, wenn jede Person sie frei (also ohne
Restriktionen) nutzen, zu eigenen Zwecken weiterverwenden und ändern
sowie weiterverteilen kann. Diese Kernaussagen der Open Definition, die
letztlich eine Übertragung des Open-Source-Prinzips auf Wissensinhalte
beabsichtigt, werden in den erwähnten 11 Klauseln ausgeführt und
beschrieben. Während die englischsprachige Version der OKD in Version
1.1 [http://www.opendefinition.org/okd/] vorliegt, bezieht sich die
derzeitige deutsche Übersetzung auf die OKD-Version 1.0. Aus diesem
Grund wurde ein neuer Übersetzungsvorschlag gemacht, der unter der
Adresse http://primarypad.com/openknowledgeuebersetzung veröffentlicht ist.
Die Verfasser des aktuellen Übersetzungsvorschlages, Christian Hauschke
und Ulrich Herb, bitten alle Interessierten bis zum 21.08.2011 um eine
Diskussion und Kommentierung der Ergebnisse, idealerweise im oben
verlinkten Dokument. Dies gilt keinesfalls nur, aber insbesondere für
die Formulierungen, bei denen sie im Dokument um Rückmeldungen bitten.
Weiterhin werden alle Leser dieses Aufrufs darum gebeten, ihn weiter zu
verbreiten.
Viele Grüße
Ulrich Herb
--
Postfach 10 13 13
D-66013 Saarbrücken
http://www.scinoptica.com
+49-(0)157 84759877
http://twitter.com/#!/scinoptica
--
http://www.inetbib.de
Listeninformationen unter http://www.inetbib.de.