[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Islamische Schriftdenkmäler in österrei ch -bitte um Tips (master thesis)
- Date: Wed, 11 May 2005 21:27:48 +0200
- From: Walter Scheithauer <walter.scheithauer@xxxxxxxxx>
- Subject: Islamische Schriftdenkmäler in österrei ch -bitte um Tips (master thesis)
Liebe Liste,
als meine Masters Thesis im Lehrgang "Bibliotheks- und
Informationsmanagement" an der Donau-Universität Krems beschäftige ich
mich mit der Problematik der Auffindung und Erschliessung islamischer
Schriftdenkmäler in Österreich . es soll darum gehen, wie ich - oft noch
verbuorgene und unbekannte - islamische Schriftdenkmäler ausfindig mache
und erschliesseich hab eh schon einiges an Material beisammen, hätte aber
noch ein paar Fragen, bei denen ich Hilfe gebrauchen könnte:
- ich suche Literatur zum Thema Abgrenzung : Was ist als Schriftdenkmal
zu bezeichnen, was nicht ? -wo ziehe ich die grenzen? falls da jemand
Literaturtips hat wäre ich sehr dankbar
- ist vielleicht jemand schon irgendwo über ähnliche Projekte
/Überlegungen gestolpert: Wie finde ich Bestände-Handschriften etc. in
einer bestimmten Sprache , Schrift, etc ? über hinweise würde ich mich
sehr freuen
- ich hab zwar schon 8 -10 Datenbanken und Projekte gefunden, davon 2 in
Freiburg,; falls jemand noch von weiteren Datenbanken/Projekten weiss,
wäre ich sehr verbunden
auch sonstige Ratschläge sind sehr willkommen !
auf Nachfrage gebe ich gerne genauere Auskünfte
mit freundlichen Grüßen
Walter Scheithauer
Rueppgasse 16/6
1020 Wien
0043 1 212 91 91
Expose:
Islamische Schriftdenkmale in Österreich – Überlegungen zu ihrer
Auffindung und Erschließung
Über ganz Österreich verstreut finden sich in Bibliotheken, Archiven
und Privatbesitz Sammlungen und oft auch einzelne Vertreter islamischer
Handschriften, d.h. Handschriften in arabischer Schrift, vorzugsweise in
den Sprachen Arabisch, Persisch und Türkisch. Gerade aufgrund der langen
wechselvollen Beziehungen zum osmanischen Reich stößt man immer wieder
auf osmanische Dokumente (Urkunden), die zum Teil noch vollkommen
unbearbeitet, ja sogar oftmals unbekannt sind. So wurde bei einer
Stichprobe in der Wiener Stadt- und Landesbibliothek unter den
Handschriften eine Urkunde Abdülhamids II. gefunden; im Stift Göttweig
liegen mindestens zwei inedierte osmanische Urkunden aus dem 17. –18.
Jahrhundert.
Bisher gibt es zwei große Kataloge (aus dem 19.Jahrhundert) über die
Handschriften der Handschriftensammlung der Nationalbibliothek und der
K.k. konsularischen Akademie, eine Edition von Regesten osmanischer
Dokumente im Haus – hof – und Staatsarchiv, und unvollständige
Nachbearbeitungen der persischen und türkischen Handschriften der
Nationalbibliothek. Außerdem wurde im Zuge des „World survey of islamic
manuscripts“ (Al –Furqan, London1992) Österreich behandelt, allerdings
sehr kursorisch.
Aber es sind ja nicht nur Handschriften, es geht auch um die
Aufschriften, wie z. B. auf den von den Türken erbeuteten Fahnen, auf
dem Krönungsmantel in der Schatzkammer und auf dem Grabtuch Rudolfs IV.
Außerdem gibt es mindestens zwei osmanische Grabsteine in Österreich (z.
b. das sog. Laudon-grab zwischen Wien Hütteldorf und Mauerbach).
Der erste Hauptteil der Arbeit wird sich darum drehen, wie man solche
Schriftdenkmale auffindet, d. H. es sollte eine Art Gebrauchsanweisung
herauskommen, die man dann modifiziert auf andere europäische Länder
anwenden kann (Wie gehe ich vor, wenn ich Schriftdenkmale in arabischer
Schrift finden will ?). Es sollte dann Exkurse geben über das
Archivwesen und andere Institutionen, so dass man verstehen kann, wie
diese Dokumente dorthin gelangt sind und man so weiß, was man wo suchen
muss.
Wichtig wird in diesem Teil auch die Abgrenzung sein, sowohl in
stofflicher (sollen die Inschriften wirklich auch aufgenommen werden ?
wenn ja, auch die Münzinschriften ? und warum ? was ist ein
Schriftdenkmal ?) als auch in zeitlicher Hinsicht (Ende mit dem Ende
des osmanischen Kalifats ? oder sollen die prunkvollen Schreiben von
Schah Reza Pahlevi im Archiv der Republik auch aufgenommen werden ?);
diese Fragen werden ausführlichst diskutiert werden.
Schließlich sollen Fragen der Erschließung und Zugänglichmachung geklärt
werden. Die Möglichkeiten - Katalog und/oder Datenbank sollen mit ihren
Vor- und Nachteilen ausführlich diskutiert werden. Einen breiten Raum
werden hier die verschiedenen Projekte im Ausland einnehmen die in ihren
Vor- und nachteilen analysiert werden sollen. Eine der Fragen, die
natürlich hier zu klären sein wird, ist die Auswahl des passenden
Transkriptionssystems.
Zusammenfassung: Ziel dieser Arbeit ist eine Art Gebrauchsanleitung, wie
islamische Schriftdenkmale in Österreich aufgefunden, erschlossen und am
besten zugänglich gemacht werden können.
Listeninformationen unter http://www.inetbib.de.