[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Lernort Bibliothek / La biblioteca apprende: Hintergrundinformation
- Date: Tue, 19 Oct 2004 18:38:09 +0200
- From: "Elisabeth Simon" <e_simon@xxxxxxxx>
- Subject: Re: Lernort Bibliothek / La biblioteca apprende: Hintergrundinformation
Sehrgeehrter Herr Graf, finden Sie nicht, daß das ein bißchen zu weit geht.
Erstens
müssen Sie Herrn Dr. Berger nicht kennen und daher ist es um so schlimmer,
hier so
auf grüner Wiese ihm Unkenntnis vorzuwerfen auf einem Gebiet, was überhaupt
nicht
zutirff, schließlich hat er eine Bibliothek geleitet, deren Struktur
interessant und m.M.
wegweisend in iher Struktur für die Zukunft sein wird, auch mit olpen access .
. Zweitens
muß ich Sie fragen, warum denn immer noch - und gerade im akademischen
Bereich- so
verzweifelt nach guten Übersetzern gesucht wird. Ich wollte, Sie wären heute
dabei
gewesen, als wir uns bei einer Übersetzung - so einfach aus dem Deutschen ins
Englische- nur !!! darüber unterhalten haben, wie man scholarly communication
übersetzt als wissenschaftlich und wann heißt es scientific, wann academic
etc unddas
ist noch ein einfaches Problem. .
Aber, da Sie so gut über die Übersetzung exotischer Sprachen Bescheid wissen,
geben
Sie uns einen Tipp, wir suchen eine Übersetzung des Nubischen, aber für Lyrik
Wir
wären Ihnen sehr verbunden. Gruß Simon
Listeninformationen unter http://www.inetbib.de.