[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: MALVINE-Fragebogen - es heisst Attachment



  Sebastian Wolf schrieb:
> Hallo Inetbib,
> Hans-Joachim Hermes schrieb am *Fr, 23.10*:
> > müßte es nicht eigentlich "attachement" heißen?
> > HJH
>
> Dr. Hermes, wenn Sie sich schon um eine solche Kleinigkeit kümmern,
> sollten Sie wenigsten vorher ein Wörterbuch zu Hilfe nehmen. Es heißt
> nämlich tatsächlich *attachment* und nicht wie Sie behaupten
> *attachement*. 
> *Attachment* leitet sich, falls es Ihnen nicht geläufig sein sollte,
> vom  Verb *to attach* = anhängen, beifügen ab.
> Dieser ganzen Aufregung hätte es aber überhaupt nicht bedurft - es gibt
> nämlich auch eine wunderbare deutsche Übersetzung: Anlage!!!
> .....
> Sebastian Wolf
> FH Hannover, FB Bibliothekswesen

sebastin wolf hat recht. man sollte es mit der anwendung von
fremdspachigen woertern nicht uebertreiben und den umgang mit
woerterbuechern und anderen einfachen auskunftsmitteln nicht
ganz verlernen. auch bibliothekarInnen neigen manchmal dazu, woerter 
zu uebernehmen, ohne sich zu vergewissern, was sie eigentlich 
bedeuten, z.b. 'curriculum', 'kompetenz' und andere.

ABER: wie lauten eigentlich die deutschen woerter für unter anderem
      fenster, kapitaen  und  razzia
die von den kreuzrittern im orient geklaut und nach europa 
mitgenommen  worden sind ??
im klauen bei den nachbarn waren die europaeer ja schon immer 
ganz gross, intern und extern. siehe napoleon, schliemann und 
andere kulturbeflissene.

mfg   H.M.
--
Heinz Marloth   Seehofstraße 15   D-60594  Frankfurt, Germany
Tel.  069 - 61 23 94              eMail:  marloth _at__ t-online.de



Listeninformationen unter http://www.inetbib.de.